eat crow的意思|示意
丢脸;被迫收回自己说的话
eat crow的用法详解
英语中的短语\"eat crow\"意为\"面对自己的失败,承认错误并从容接受批评\"。在美国俚语中,“eat crow”是教训别人的寓言,表达的是人们犯了错误就要承认错误,而不是试图强行掩盖自己的过错。
“Eat crow”的用法只有一种,就是当一个人做错了事情,他必须承认错误,而不是试图掩盖行为。例如:
A:你说我没有义务做这件事,真是错误!
B: 是啊,我错了。看来我得吃点鸟儿来算账了。
由于“eat crow”常常只在口头上使用,因此它并没有一个固定的句式,但主要表达的意思是一样的,也就是承认错误,接受批评。
当然,“eat crow”也可以用来暗示别人以前做错了事,或者如果他掩盖了自己的错误行为,很可能会吃鸟儿。例如:
A:你要是胆敢坚持欺骗我,就会吃点鸟儿的!
总的来说,“eat crow”表示接受自己犯了错误并勇于承认,而不是试图掩盖过错。
eat crow相关短语
1、 To Eat Crow 吃乌鸦,自己给自己丢脸
2、 eat crow detail 被迫认错
3、 T Crow Eat Crow 乡土摇滚
4、 eat boiled crow 被迫认错
5、 eat t crow 被迫认输
eat crow相关例句
His predictions were completely wrong, and he had to eat crow.
他的预测完全错误, 他不得不认错.
辞典例句
Our neighbor had to eat crow yesterday.
这个人说:[我们的邻居真是丢了脸.
互联网